"O único jeito de suportar a existência é mergulhar na literatura como numa orgia perpétua". ( Gustave Flaubert )
19/12/2025
REALIDADE ( Florbela Espanca ) in Charneca em Flor, 1931
AS PALAVRAS 3 ( Herberto Helder ) in Apresentação do Rosto, 1968
Deslocações de ar, de palavras, partes do corpo, deslocações de sentido nas partes do corpo.
AFRODITE FORMOSA (Herberto Helder)
Esses peitos pequenos, cheios.
CÓPULA ( Zé Ramalho )
Não há muito o que falar
18/12/2025
Por Rosalía de Castro - Tradução de Henriqueta Lisboa. 2ª. ed. São Paulo, SP: Editora Brasiliense, 1987.
Aonde irei comigo? Onde me esconderei,
que já ninguém me veja e eu não veja ninguém?
A luz do dia assombra-me, pasma-me a das estrelas,
e os olhares dos homens na alma me penetram.
Pois o que guardo dentro em mim penso que ao rosto
me sai, como do mar ao fim um corpo morto
Houvesse, e que saísse!...; mas não, te levo dentro,
fantasma pavoroso dos meus remordimentos!
13 (Rosalía de Castro ) Tradução de Henriqueta Lisboa. 2ª. ed. São Paulo, SP: Editora Brasiliense, 1987.
Sant´Antônio bendito,
daí-me um homem,
ainda que me mate,
ainda que m´esfole.
Meu santo Sant´Antônio,
daí-me um hominho,
ainda que o tamanho tenha
d´um grão de milho.
Daí-mo, meu santo,
ainda que tenha os pés coxos,
tortos os braços.
Uma mulher sem homem...,
santo bendito!,
é corpinho sem alma,
festa sem trigo,
pau viradouro
que onde quer que vá
quebra que quebra.
Mas, tendo um hominho,
Virgem do Carmo!,
não há mundo que baste
pra alguém folgar.
Pois mesmo cambaio,
sempre é bom ter um homem
pra remediar.
Eu sei dum que cobiça
causa em quem o mira,
esbeltinho de corpo,
vermelho e encarnado,
carninhas de manteiga,
e palavras tão doces
quão mentirosas.
Por ele peno de dia,
de noite peno,
pensando nos seus olhos
cor de céu;
mas ele, já douto,
de namoricos entende,
de casar: pouco.
Fazei, meu Sant´Antônio,
que pra junto de mim venha
para casar comigo,
moça solteira
que levo de dote
uma colher de ferro,
quatro de buxo,
um irmãozinho novo
que já tem dentes,
uma vaquinha velha
que não dá leite...
Ai, meu santinho!:
fazei que tal suceda
qual vos peço.
Sant´Antônio bendito,
daí-me um homem,
ainda que me mate,
ainda que m´esfole,
pois mesmo cambaio,
sempre é bom ter um homem
pra remediar.
17/12/2025
DO EFÊMERO PRESENTE ( Elisa Lucinda )
Às vezes passo um dia
PARA O MEU AMANTE VOLTANDO PARA A ESPOSA (Anne Sexton) Tradução: Adelaide Ivanova
Ela está bem aqui.
CAFÉ NOTRE DAME ( Lawrence Ferlinghetti ) Tradução: André Lima e Isabelle Lima
Uma espécie de trauma sexual
ESCULTURA ( Luli Heloisa Orosco )
Na estrada de tuas curvas vou
AVE DE PRATA ( Zé Ramalho )
É muito mais do que muito
O JARDIM ( Cecília Meireles)
O jardim é verde, encarnado e amarelo.
DE QUE SÃO FEITOS OS DIAS? ( Cecília Meireles )
De que são feitos os dias?
A PEDRA (Stein Mehren ) tradução: Ana Cristina de Aguiar
Eu acumulei tanto tempo
VAMOS ( Ellen Bass ) in Like a Beggar. EUA: Copper Canyon Press, March 25, 2014. Trad.: Nelson Santander
Vamos tirar nossas roupas e nos divertir.
90 (Herberto Helder, "A Faca Não Corta O Fogo - Súmula & Inédita", Assírio & Alvim, 2008)
Li algures que os gregos antigos não escreviam necrológios,













